9.6 El Cliente está obligado a examinar los artículos inmediatamente después de haber recibido la entrega o el servicio con el fin de comprobar si existen deficiencias evidentes; en caso de hallarlas, deberá notificarlas a BVS por escrito de inmediato o en un plazo máximo de 24 horas. Para el cálculo resulta determinante la hora de la entrega y de la reclamación presentada ante BVS. Si se detectase posteriormente una deficiencia en el objeto contractual suministrado, el Cliente estará obligado a notificar de inmediato dicha deficiencia a BVS de la manera descrita anteriormente. En caso de existir deficiencias ocultas, el Cliente deberá demostrar que no pudo detectar dichas deficiencias con anterioridad y que el artículo adolece de deficiencias que ya existían al producirse la transmisión de riesgos sin existir indicios de ello. De lo contrario, se considerará que el artículo está aprobado.
9.7 Si el artículo ya presentase una deficiencia al producirse la transmisión del riesgo de BVS al Cliente, BVS tendrá derecho a subsanar dicha deficiencia introduciendo mejoras en el artículo. El Cliente puede ejercer derechos adicionales de garantía en el supuesto de que BVS no subsanase la deficiencia correspondiente dentro de un plazo razonable o si la mejora introducida fallase, fuese inadmisible o imposible, o si BVS se negase a introducir mejoras para subsanar la deficiencia. Si la deficiencia no pudiera detectarse durante el intento de introducción de mejoras o en un momento posterior, o si el Cliente fuera responsable de la misma, el cliente correrá a cargo de los costes de la inspección y la mejora llevadas a cabo por BVS conforme a las tarifas generales válidas, recogidas en la lista de precios. Los derechos de garantía solo son válidos para el módulo que presente la correspondiente deficiencia. Las consideraciones recogidas anteriormente también son válidas para una deficiencia que aparezca después de producirse la transmisión del riesgo y dentro del plazo de garantía legal.
9.8 El Cliente deberá conceder 22 días hábiles a BVS o un tercero obligado a prestar garantía para llevar a cabo los trabajos relacionados con la prestación de la garantía. Asimismo, el Cliente solo tiene derecho a llevar a cabo tales trabajos por sí mismo si se dan los supuestos descritos en el artículo 637 y únicamente bajo el consentimiento de BVS. BVS asumirá los costes necesarios para llevar a cabo la subsanación dentro de un marco razonable que garantice el valor del bien en buen estado, la determinación del alcance de la deficiencia o la posibilidad de lograr una subsanación de distinta naturaleza; los demás costes deberán ser asumidos por el Cliente.
9.9 Tras haberse transmitido el riesgo, BVS no asumirá responsabilidad alguna por averías ni daños que se produzcan en los objetos del contrato debidos a una utilización o manejo inadecuado o incorrecto, montaje o puesta en marcha incorrecto por parte del Cliente o un tercero, compatibilidad deficiente con otros sistemas o módulos debida a un desgaste normal, manipulación incorrecta o negligente; tampoco por las consecuencias que se deriven de unas modificaciones o trabajos de reparación por parte del Cliente o un tercero que sean inadecuados y se hayan llevado a cabo sin el consentimiento de BVS.
9.10 Los derechos relacionados con deficiencias prescriben transcurridos veinticuatro (24) meses siempre que no se haya acordado algo distinto y mediante la presentación de un comprobante de compra. Para el tipo de servicio «Limpieza e inspección» no existe ninguna garantía. El plazo de prescripción para defectos materiales comienza con la entrega del objeto o tras notificarse la disponibilidad de recogida en BVS como tarde dos días después de recoger el objeto o tras recepcionar la obra. El plazo de prescripción no puede detenerse ni interrumpirse durante el tiempo que se requiera para llevar a cabo los trabajos de subsanación; asimismo, tampoco puede volver a comenzar. Se excluye cualquier tipo de responsabilidad adicional —en particular para daños que no se hayan producido en el artículo entregado en sí mismo— siempre que no pueda acreditarse que se haya producido intención dolosa, negligencia grave o incumplimiento de las obligaciones contractuales fundamentales.
9.11 El Cliente tiene derechos de garantía legal para artículos fabricados por terceros («artículos de terceros») frente a BVS con arreglo a la siguiente disposición: BVS formulará derechos de garantía legal en relación con artículos de terceros bien (i) en su propio nombre y por cuenta del Cliente frente a terceros o (ii) transferirá sus derechos de garantía al cliente frente a terceros a efectos de cumplimiento de dichos derechos. Se aplicarán los apartados 9.1 a 9.9 siempre que no sea posible subsanar las correspondientes deficiencias por parte de terceros.
10. Ninguna asunción del riesgo de abastecimiento; derecho de rescisión
BVS tendrá derecho a rescindir el contrato si a BVS le resulta imposible entregar las mercancías debido a los siguientes motivos: sus distribuidores o subcontratistas no entregan las mercancías o piezas necesarias; BVS solo podría proporcionar un abastecimiento sustitutivo mediante un esfuerzo desproporcionado o inadmisible; BVS no es responsable de dicha imposibilidad siempre que estas circunstancias se den después de haberse concluido el contrato, no pudieran predecirse en el momento de la conclusión del contrato, y BVS demuestra que en ocasiones pasadas se abasteció de mercancías similares de una manera razonable. BVS informará al Cliente en caso de tener lugar tal supuesto.
11. Confidencialidad
11.1 El Cliente se compromete a tratar de una manera estrictamente confidencial y como secreto comercial toda información contenida o revelada en el marco de la relación contractual que no sea evidente y cuyo carácter sea comercial, técnico o de otra naturaleza; asimismo, se compromete a no proporcionar acceso a dicha información a terceros sin el consentimiento previo de BVS. La información solo podrá transmitirse a los empleados del Cliente bajo la condición de que sea necesario conocer dicha información para tramitar el pedido correspondiente. Asimismo, la obligación de confidencialidad seguirá aplicándose tras terminar la relación contractual.
11.2 Si, para el cumplimiento de las obligaciones contractuales, BVS facilitase al Cliente documentos, datos o información necesarios para el tratamiento de datos, así como software, materiales, herramientas o dispositivos específicos y objetos (por ejemplo, muestras o modelos), BVS conservará todos los derechos presentes o futuros. No tendrá lugar una transmisión de la propiedad. Sin el consentimiento previo por escrito de BVS, el Cliente no está autorizado a utilizar el objeto transmitido —en particular, dibujos, modelos, plantillas, muestras o documentos similares— para otros fines que no sean los acordados por contrato entre BVS y el Cliente; asimismo, tampoco podrá reproducir el objeto correspondiente ni proporcionar acceso al mismo a terceros de manera alguna. Tras terminar la fase de desarrollo, el Cliente se compromete a devolver a BVS los objetos mencionados anteriormente.
11.3 Las disposiciones anteriores también son válidas especialmente en el supuesto de que el Cliente adquiera dicho material de terceros exclusivamente con el fin de tramitar el pedido de BVS, si el material es propiedad del Cliente o los conocimientos técnicos de BVS están contenidos o representados en el material o los productos fabricados con ayuda del material.
11.4 El Cliente se compromete a hacer que los subcontratistas cumplan con las disposiciones anteriores.
11.5 Al Cliente solo se le permite hacer publicidad entre las partes implicadas en la relación comercial con el consentimiento previo por escrito de BVS.
11.6 Siempre que sea necesario, se regularán otros arreglos de confidencialidad mediante acuerdos separados.
12. Limitación de responsabilidad; fuerza mayor
12.1 Se limita la responsabilidad de BVS, así como de sus representantes y auxiliares ejecutivos por violación de la vida, el estado físico, la salud, de una obligación contractual fundamental y aquella que se derive de la Ley alemana en materia de responsabilidad de productos o siempre que BVS oculte de mala fe una deficiencia, asuma expresamente una garantía o cause un daño de una manera deliberada.
12.2 Sin perjuicio de la responsabilidad de BVS descrita en el apartado 11.1, su responsabilidad (i) en cualquier supuesto de negligencia, (ii) por incumplimiento de obligaciones colaterales, (iii) éxito económico escaso, (iv) daños indirectos y (v) daños por reclamaciones de terceros frente al Cliente se limita exclusivamente al importe que se corresponda con el importe garantizado máximo del seguro de responsabilidad civil o de responsabilidad civil de producto que tenga contratado BVS o, alternativamente, que se corresponda con el daño previsto en el contrato. BVS no asume responsabilidad alguna por daños colaterales ni indirectos —por ejemplo, pérdida de beneficios, pérdida de producción (tiempos de inactividad, costes de personal o tiempo de parada), costes por la contratación de un técnico externo de mantenimiento o pérdida de datos— siempre que los representantes legales o auxiliares ejecutivos no hayan incurrido en intención dolosa o negligencia grave, se hayan ocultado deficiencias de mala fe, debido a una violación de la vida, el estado físico o la salud, la asunción de una garantía o un riesgo de abastecimiento o por otros fundamentos de carácter jurídico, en particular los estipulados en la Ley alemana en materia de responsabilidad de productos.
12.3 Sin perjuicio de la disposición anterior, BVS no asume responsabilidad alguna por anomalías del servicio que se produzcan por acontecimientos imprevisibles —por ejemplo, averías, huelgas, cierres patronales legítimos, falta de trabajadores, energía, dificultades en la adquisición de los correspondientes permisos administrativos, medidas administrativas o carencia de suministro o suministro incorrecto o fuera de plazo por parte de proveedores—, salvo que BVS haya incurrido en intención dolosa o negligencia grave. BVS tendrá derecho a rescindir el contrato siempre que sea imposible o muy difícil realizar la entrega o prestar el servicio conforme a lo establecido en el contrato debido a los acontecimientos descritos anteriormente que no se deban a intención dolosa ni negligencia grave y cuya duración no solo sea transitoria.
12.4 El apartado 11 también se aplica en favor de todos los empleados, órganos y auxiliares ejecutivos de BVS.
13. Reserva de dominio; derecho de prenda del contratista
13.1 BVS se reserva el dominio de los bienes («bienes con reserva de dominio») hasta que el Cliente haya satisfecho todas las obligaciones que se deriven de este contrato subyacente («reserva de domino»). La reserva de dominio se extiende en proporción al valor del correspondiente bien con reserva de dominio, así como a aquellos objetos que surjan del procesamiento, combinación, mezcla o montaje del bien con reserva de dominio («reserva de dominio ampliada»), así como a las obligaciones que el Cliente adquiere frente al tercero debido a una reventa del bien con reserva de dominio («reserva de dominio prorrogada»).
13.2 El Cliente está obligado a tratar el bien con reserva de dominio con cuidado, asegurar la preservación de su valor original haciéndose cargo de los costes debidos a daños producidos por fuego, agua o hurto y a llevar a cabo trabajos de mantenimiento e inspección dentro de unos plazos razonables asumiendo los costes de los mismos; asimismo, el cliente no está autorizado a grabar ni pignorar dicho bien como garantía sin el consentimiento de BVS.
13.3 El Cliente está obligado a informar a BVS por escrito inmediatamente después de producirse pignoraciones o cualquier otro tipo de injerencia en los derechos de propiedad de BVS; asimismo, deberá eximir a BVS de los costes que se produzcan por la salvaguarda o el ejercicio de sus derechos.
13.4 El Cliente está obligado a informar expresamente a terceros sobre la reserva de dominio.
13.5 El Cliente deberá informar a BVS inmediatamente y por escrito en caso de cambiar la dirección o la ubicación del bien con reserva de dominio o de partes del mismo.
13.6 El Cliente concede a BVS un derecho contractual de prenda de contratista para el artículo retenido en propiedad por BVS conforme al artículo 1204 y siguientes del Código Civil alemán (BGB, por sus siglas en alemán).
14. Cumplimiento de la normativa legal
14.1 En caso de empleo de empleados, auxiliares ejecutivos y contratistas, el Cliente garantiza que existen todas las licencias oficiales requeridas (como, por ejemplo, permiso de trabajo o título de residencia). El Cliente exime a BVS de todas las consecuencias jurídicas que resulten del incumplimiento de este requisito.
14.2 El Cliente garantiza el cumplimiento de todos los requisitos legales (protección laboral, permiso comercial, etc.), en particular, la Ley alemana en materia de salario mínimo, por su parte y por la de sus contratistas. En este contexto, se compromete, entre otras cosas, a entregar bajo petición escrita de BVS comprobantes del pago del salario mínimo por su parte o por sus contratistas. El Cliente exime a BVS de todas las reclamaciones relacionadas con los requisitos del salario mínimo; esto también es aplicable a los pagos de multas devengados. Por lo demás, se compromete a informar de inmediato a BVS cuando exista la sospecha de que él o uno de sus contratistas infringen las normas del salario mínimo legal.
15. Cláusulas finales
15.1 Salvo que se acuerde algo distinto entre las partes, el lugar de cumplimiento es el domicilio social de BVS.
15.2 El ámbito de jurisdicción internacional es el territorio alemán. La jurisdicción local para cualquier disputa que se derive del contrato es Hanau (Alemania) siempre que ello pueda convenirse de forma efectiva.
15.3 El contrato está sujeto al Derecho alemán, excluyéndose la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG, por sus siglas en inglés).