1. Ámbito de aplicación
Las siguientes condiciones de compra se aplican a la compra de mercancías y materiales —entre las que se incluyen componentes, productos o piezas desarrollados específicamente o a la medida de las necesidades de BVS— y a los objetos de entrega que se deriven de las correspondientes prestaciones de servicios (en adelante, «artículos»), así como a la compra de prestaciones de servicios (en adelante, «servicios»). Las presentes condiciones constituyen la base del contrato acordado entre BVS Industrie Elektronik GmbH (en adelante, el «contratante de los servicios») y la correspondiente parte contractual (en adelante, el «proveedor») siempre que no existan disposiciones contractuales específicas que difieran de las disposiciones aquí estipuladas. Por la presente se rechaza expresamente cualquier condición de venta divergente o condiciones generales divergentes de venta, compra o servicios del proveedor. Estas condiciones solo serán de aplicación si el contratante de los servicios ha consentido su aplicación expresamente por escrito. Si el proveedor no acepta la condiciones de venta, ello supondrá la aceptación incondicional de entregas y servicios o su pago incondicional. En caso de existir discrepancias entre el texto del pedido o el texto de los documentos relacionados en el pedido y las siguientes condiciones de compra, servirá de referencia el texto del pedido o el texto de los documentos relacionados en el pedido.
2. Pedidos
2.1 Los pedidos por parte del contratante de los servicios se realizarán por escrito, en formato de texto o mediante el intercambio electrónico de datos. Siempre que se realicen pedidos en formato de texto —por fax o correo electrónico—, deberá poder reconocerse inequívocamente a la persona o empresa indicada. Los pedidos son efectivos con la nota correspondiente en el formulario de pedido sin firma manuscrita.
2.2 Todos los escritos del proveedor deberán indicar el número de transacción y la fecha del pedido o la contratación, así como la denominación del artículo, el número del artículo o la denominación del servicio asignado o comunicado por el contratante de los servicios.
2.3 Los pedidos que realice el contratante de los servicios pueden revocarse dentro de un periodo de dos semanas siempre que el proveedor no acepte el pedido correspondiente al menos de la misma forma dentro de un periodo de dos días desde la recepción del pedido; lo mismo se aplica a las órdenes de entrega.
2.4 Las modificaciones y ampliaciones de los correspondientes pedidos u órdenes de entrega deberán realizarse en formato de texto. Todas las condiciones, especificaciones, normas y demás documentos relacionados en el pedido forman parte del contenido del pedido.
2.5 Si el contratante de los servicios solicita que se modifique el objeto de entrega, el proveedor deberá informar inmediatamente por escrito o en formato de texto sobre los posibles aumentos o reducciones de precios y los efectos que dicha modificación tuviera en los plazos.
2.6 El proveedor garantizará la entrega en la fecha especificada en el pedido. Para ello, deberá tomar todas las medidas necesarias.
3. Obligación de entrega de piezas de repuesto
Durante al menos dos años desde la recepción del primer pedido, el proveedor está obligado a entregar objetos de entrega que vayan a formar parte de los artículos que ofrece el contratante de los servicios al cliente final como piezas de repuesto a unos precios de mercado razonables siempre que no se haya acordado algo distinto en casos concretos.
4. Precios; pago; transmisión de propiedad
4.1 Todos los precios de los artículos o servicios deben estar fijados en el contrato y constituyen precios fijos siempre que no existan otros acuerdos al respecto.
4.2. Siempre que no existan otros acuerdos, los precios que deban pagarse se indican (i) sin el impuesto del valor añadido e (ii) incluyendo todos los costes de embalaje, servicios de embalaje, envío, flete, seguro y entrega de las mercancías y todos los demás costes, así como las eventuales tasas que se deriven en relación con la compra de los artículos o los servicios. En los precios acordados se incluyen las eventuales medidas necesarias contra cualquier influencia ambiental y los consiguientes daños por helada, nieve, calor o agua, así como la subsanación de tales daños.
4.3 El pago del servicio contratado deberá efectuarse por norma general en un plazo de 30 días contados a partir de la recepción de la correspondiente factura; ello no se aplica si las partes llegan a acuerdos de pago específicos.
4.4 En el supuesto de prestarse un servicio deficiente, el contratante de los servicios tendrá derecho a retener el pago hasta que el correspondiente servicio se preste adecuadamente.
4.5 El proveedor no tendrá derecho a ceder sus obligaciones al contratante de los servicios ni a satisfacerlas a través de terceros sin el consentimiento previo por escrito del contratante de los servicios; no obstante, este último no deberá denegar dicho consentimiento sin aportar motivos justificados. En caso de existir una reserva de dominio prorrogada, el consentimiento se entenderá como concedido.
4.6 Siempre que no se hayan llegado a acuerdos contractuales distintos, el dominio de los artículos o de los artículos parciales —en caso de una entrega parcial— se transferirán a BVS (i) en el momento de pagarse o (ii) de entregarse en los puntos acordados de aceptación de artículos, lo que suceda antes (transmisión de propiedad). Siempre que se haya transferido a BVS el dominio de los artículos o de una parte de los mismos, pero los artículos sigan estando en posesión del proveedor, el proveedor estará obligado a identificar los artículos como dominio inequívoco de BVS y a conservarlos separados de otros bienes materiales.
Derechos de propiedad
5.1 Siempre que los artículos se hayan utilizado conforme a las disposiciones contractuales, el proveedor asume la responsabilidad por reclamaciones de terceros que se deriven de la violación de los derechos de propiedad y las solicitudes de derechos de propiedad. El proveedor exime al contratante de los servicios de todas las reclamaciones en relación con el uso de tales derechos de propiedad. La exoneración de responsabilidad no se aplica en el supuesto de que el proveedor se haya basado en dibujos, modelos, descripciones o datos proporcionados por el contratante de los servicios y no tuviera conocimiento de los mismos, o no supiera que violó derechos de propiedad en relación con los productos desarrollados por él.
5.2 El proveedor y el contratante de los servicios se comprometen a informarse mutuamente y de manera inmediata de riesgos de violación y presuntos supuestos de violación, así como a darse la oportunidad de responder a las posibles reclamaciones de mutuo acuerdo.
6. Confidencialidad
6.1 El proveedor se compromete a tratar de una manera estrictamente confidencial toda información no evidente contenida o dada a conocer en el marco de la relación comercial de tipo comercial, técnica o de cualquier otra naturaleza; asimismo, se compromete a transmitirla a sus empleados únicamente bajo la condición de que el conocimiento de la información pertinente sea necesario para satisfacer el encargo correspondiente del contratante de los servicios. La transmisión de información a terceros tiene lugar exclusivamente bajo el consentimiento expreso del contratante de los servicios.
6.2 Si, para el cumplimiento de las obligaciones contractuales, el contratante de los servicios facilitase al proveedor documentos, datos o información necesarios para el tratamiento de datos, así como software, materiales, herramientas o dispositivos específicos y objetos (por ejemplo, muestras o modelos), el contratante de los servicios conservará todos los derechos presentes o futuros. No tendrá lugar una transmisión de la propiedad. Sin el consentimiento previo por escrito del contratante de los servicios, el proveedor no está autorizado a utilizar el objeto transmitido —en particular, dibujos, modelos, plantillas, muestras o documentos similares— para otros fines que no sean los acordados por contrato entre el contratante de los servicios y el proveedor; asimismo, tampoco podrá reproducir el objeto correspondiente ni proporcionar acceso al mismo a terceros de manera alguna. Tras terminar la fase de desarrollo, el proveedor se compromete a devolver al contratante de los servicios los objetos mencionados anteriormente.
6.3 Las disposiciones anteriores también son válidas especialmente en el supuesto de que el proveedor adquiera dicho material de terceros exclusivamente con el fin de tramitar el pedido del contratante de los servicios, si el material es propiedad del proveedor o los conocimientos técnicos del contratante de los servicios están contenidos o representados en el material o los productos fabricados con ayuda del material.
6.4 El proveedor se compromete a hacer que los subcontratistas cumplan con las disposiciones anteriores.
6.5 Al proveedor solo se le permite hacer publicidad entre las partes implicadas en la relación comercial con el consentimiento previo por escrito del contratante de los servicios.
6.6 Siempre que sea necesario, se regularán otros arreglos de confidencialidad mediante acuerdos separados.
7. Obligaciones de inspección y reclamación
El contratante de los servicios tiene derecho a inspeccionar los objetos de entrega aplicando métodos homologados de muestreo durante el transcurso normal de la actividad comercial. En cuanto se hallen posibles deficiencias, al proveedor se le informará de las mismas inmediatamente y por escrito. A este respecto, el proveedor renuncia a formular objeciones por retrasos en las reclamaciones de deficiencias si al proveedor se le muestran de inmediato las deficiencias halladas durante la inspección mencionada.